Forum

Idiomer, fraser og akronymer for det engelske språket

Huntn

Original plakat
5. mai 2008
De tåkede fjellene
  • 13. mai 2018
Hvis du legger ut din favoritt og deres opprinnelige betydning. Jeg skal liste dem opp. Brukt kald kalkun i morges i et innlegg og tenkte, hva betyr det egentlig? Hvis jeg ikke får ditt inn på listen i innlegg 1 eller jeg legger ut noe feil, vennligst gi et rop, offentlig eller privat. Reaksjoner:Lioness ~, AngerDanger og 0002378

Sandkasse Generelt

Moderator emeritus
8. september 2010
Detroit
  • 13. mai 2018
Her er en som ingen jeg har hørt bruke den kan forklare hva i helvete det betyr.

'Kom alle ut'

Når de ikke vet hva det betyr, hvorfor bruker de det?

Jeg vet fortsatt ikke hva det betyr eller opprinnelsen.
Reaksjoner:0002378 og Huntn

jbarley

1. juli 2006
Vancouver Island
  • 13. mai 2018
tøff søtt
umiddelbart, som raskt som mulig
Reaksjoner:Huntn og mobilehaathi ELLER

OLDCODGER

27. juli 2011
Heldig land
  • 13. mai 2018
SandboxGeneral sa: Her er en som ingen jeg har hørt bruke den kan forklare hva i helvete det betyr.

'Kom alle ut'

Når de ikke vet hva det betyr, hvorfor bruker de det?

Jeg vet fortsatt ikke hva det betyr eller opprinnelsen. Klikk for å utvide...

Så sta som alle kommer seg ut. Betyr: i stor eller ekstrem grad.
Reaksjoner:0002378 og Huntn

mobilehaathi

19. august 2008
Antropocen
  • 13. mai 2018
jbarley sa: tøff søtt
umiddelbart, som raskt som mulig Klikk for å utvide...
Som selvfølgelig er en anglisering av tout de suite. Den jeg syntes var morsom var å høre briter si ta en dekko, der dekko er en anglikisering av देखो, som er en imperativ form av hindi-ordet देखना—å se.

Ikke sikker på om disse er idiomer i seg selv, men nærme nok: språk er ganske kult.
Reaksjoner:Ulenspiegel, AngerDanger, 0002378 og 2 andre

Apple fanboy

macrumors Sandy Bridge
21. februar 2012
Behind the Lens, Storbritannia
  • 13. mai 2018
mobilehaathi sa: Som selvfølgelig er en anglisering av tout de suite. Den jeg syntes var morsom var å høre briter si ta en dekko, der dekko er en anglikisering av देखो, som er en imperativ form av hindi-ordet देखना—å se.

Ikke sikker på om disse er idiomer i seg selv, men nærme nok: språk er ganske kult. Klikk for å utvide...
Jeg har aldri hørt ta en dekko. Er du sikker på at de var briter?

Skeptisk skriv

macrumors Ivy Bridge
29. juli 2008
Den fjerne horisonten
  • 13. mai 2018
jbarley sa: tøff søtt
umiddelbart, som raskt som mulig Klikk for å utvide...

Det kommer fra en komprimering av det franske uttrykket 'tout de suite' som betyr .........''umiddelbart'.
[doublepost=1526236912][/doublepost]
mobilehaathi sa: Som selvfølgelig er en anglisering av tout de suite. Den jeg syntes var morsom var å høre briter si ta en dekko, der dekko er en anglikisering av देखो, som er en imperativ form av hindi-ordet देखना—å se.

Ikke sikker på om disse er idiomer i seg selv, men nærme nok: språk er ganske kult. Klikk for å utvide...

Hadde ikke sett svaret ditt da jeg skrev mitt.
Reaksjoner:AngerDanger, Huntn og mobilehaathi

mobilehaathi

19. august 2008
Antropocen
  • 13. mai 2018
Apple fanboy sa: Jeg har aldri hørt ta en dekko. Er du sikker på at de var briter? Klikk for å utvide...
Ganske sikker på at de var det, etter at jeg hørte det, slo jeg det opp for å være sikker på at jeg ikke innbilte meg ting. Tilsynelatende er det en britisk slang. Kanskje den bare brukes i enkelte deler?

Apple fanboy

macrumors Sandy Bridge
21. februar 2012
Behind the Lens, Storbritannia
  • 13. mai 2018
mobilehaathi sa: Ganske sikker på at de var det, etter at jeg hørte det slo jeg det opp for å være sikker på at jeg ikke innbilte meg ting. Tilsynelatende er det en britisk slang. Kanskje den bare brukes i enkelte deler? Klikk for å utvide...
Kan være. Men jeg har bodd i ganske mange deler av England.
Reaksjoner:mobilehaathi

Skeptisk skriv

macrumors Ivy Bridge
29. juli 2008
Den fjerne horisonten
  • 13. mai 2018
Ganske mange uttrykk - eller idiomer - oppstår i tider med forandring, (eller krig), og noen ganger blir den opprinnelige nøyaktige betydningen (og konteksten) av uttrykket tapt eller glemt når uttrykket får språklig valuta som en beskrivelse av noe som avledet fra den opprinnelige opplevelsen (som ikke lenger er direkte relevant) som uttrykket opprinnelig beskrev.

'Over toppen' er en slik; i disse dager har det en tendens til å bety ekstremt eller overdrevent flamboyant eller overdrevet - noe overdreven i sin natur. Men uttrykket stammer fra ordren gitt i skyttergravene under første verdenskrig når det skulle begynne et angrep - å 'gå over toppen' (av skyttergraven); 'la oss gå over toppen'.

Følelsen av overflødighet oppsto tydeligvis som et resultat av de vanvittige og stratosfæriske ofrene som alltid var et resultat av å adlyde ordre som befalte deg å 'gå over toppen', men i dag beskriver dette uttrykket overflødighet, mens det opprinnelig bare var en ordre til mer eller mindre begår selvmord i et umulig angrep. Sist redigert: 13. mai 2018
Reaksjoner:Huntn, OLDCODGER og mobilehaathi ELLER

OLDCODGER

27. juli 2011
Heldig land
  • 13. mai 2018
mobilehaathi sa: Ganske sikker på at de var det, etter at jeg hørte det slo jeg det opp for å være sikker på at jeg ikke innbilte meg ting. Tilsynelatende er det en britisk slang. Kanskje den bare brukes i enkelte deler? Klikk for å utvide...

Det var ganske vanlig da jeg var en ung gutt - da vi fortsatt hadde et imperium.
Reaksjoner:Huntn, Scepticalscribe, chown33 og 1 annen person

Huntn

Original plakat
5. mai 2008
De tåkede fjellene
  • 13. mai 2018
SandboxGeneral sa: Her er en som ingen jeg har hørt bruke den kan forklare hva i helvete det betyr.

'Kom alle ut'

Når de ikke vet hva det betyr, hvorfor bruker de det?

Jeg vet fortsatt ikke hva det betyr eller opprinnelsen. Klikk for å utvide...
Det betyr at noe er ekstremt som i virkelig bra eller virkelig dårlig eller virkelig noe . Reaksjoner:mobilehaathi

Klikk Pix

macrumors halvgudinne
9. oktober 2005
8 miles fra Apple Store i Tysons (VA)
  • 13. mai 2018
(Western Pennsylvania, USA) 'Nebby Nose' (eller 'Nibby Nose') -- betyr: å stikke inn i andres virksomhet eller ønsker å gjøre det..... Eksempel: 'Vel, er ikke du den nebby nesen som stirrer ut vinduet hos de nye naboene som flytter inn? Eller: 'Jøss, du er veldig nibby og spør meg om noe som egentlig er ganske personlig.'

Sandkasse Generelt

Moderator emeritus
8. september 2010
Detroit
  • 14. mai 2018
Huntn sa: Det betyr at noe er ekstremt som i virkelig bra eller virkelig dårlig eller virkelig noe . Reaksjoner:Huntn, OLDCODGER og Scepticalscribe

Skeptisk skriv

macrumors Ivy Bridge
29. juli 2008
Den fjerne horisonten
  • 14. mai 2018
jeremy h sa: Jeg har faktisk hørt det før. På samme måte - borte fra Deolali, en sanatorieleir for de i den britiske indiske hæren som hadde tilbrakt for lang tid i middagssolen og leket med gale hunder osv. Klikk for å utvide...

Ah, jeg hadde aldri tenkt på hvor 'borte dolally' kom fra; helt fascinerende.

En annen jeg alltid har likt er 'kast hansken'.

I moderne (og eldgammel) bruk betyr det å stille en utfordring (av en overbevisende type, den typen man er tvunget til å svare på). I disse dager er det en metafor for å erklære eller utstede en utfordring, men historisk sett var det en faktisk utfordring å bekjempe som en middelaldersk ridder, eller noen som hadde på seg en hanske (i hovedsak en væpnet hanske), utstedte ved å kaste hansken. til bakken foran den som skulle utfordres.

martin2345uk

6. januar 2013
Essex
  • 14. mai 2018
jbarley sa: 'Slå deg opp'

som i, 'vil du at jeg skal slå deg opp om morgenen?' Klikk for å utvide...

Dette fikk meg virkelig til å le (,)
Reaksjoner:Huntn og arkitekt ELLER

OLDCODGER

27. juli 2011
Heldig land
  • 14. mai 2018
Scepticalscribe sa: Ah, jeg hadde aldri tenkt på hvor 'borte dolally' kom fra; helt fascinerende.

En annen jeg alltid har likt er 'kast hansken'.

I moderne (og eldgammel) bruk betyr det å stille en utfordring (av en overbevisende type, den typen man er tvunget til å svare på). I disse dager er det en metafor for å erklære eller utstede en utfordring, men historisk sett var det en faktisk utfordring å bekjempe som en middelaldersk ridder, eller noen som hadde på seg en hanske (i hovedsak en væpnet hanske), utstedte ved å kaste hansken. til bakken foran den som skulle utfordres. Klikk for å utvide...

Hvis jeg husker historien min riktig, ville en ridder utfordret ved å kaste hansken ned, for ikke å måtte stige av, noe som var en stor smerte å reise seg igjen. Etter den perioden var det vanlig at herrer slo ansiktet til de utfordrede med en skinnhanske.

Moren min pleide å skjelte ut seg selv for å gå dumt hver gang hun gjorde/sa noe dumt.
Reaksjoner:Huntn, arkitekt og Scepticalscribe

Skeptisk skriv

macrumors Ivy Bridge
29. juli 2008
Den fjerne horisonten
  • 14. mai 2018
Et annet formspråk med litt historie er 'parykker på det grønne' (et ordtak min mor elsket å bruke, og var hun ble fascinert av den mulige bakgrunnen).

I moderne bruk betyr det en skarp uenighet eller kamp. 'Å, det blir parykker på greenen etter det.'

Historisk sett betydde det også det samme, men fysisk, snarere enn metaforisk; selve begrepet stammer fra 1700-tallet, da herrer hadde på seg periwigs, eller parykker, og - hvis de var involvert i en fysisk slåsskamp, ​​eller knep, - kunne parykkene deres bare fly på gresset, eller landsbygrønt.
Reaksjoner:compwiz1202, Huntn og arkitekt

Huntn

Original plakat
5. mai 2008
De tåkede fjellene
  • 21. mai 2018
19 mai- Lagt til gått dukken

Skeptisk skriv

macrumors Ivy Bridge
29. juli 2008
Den fjerne horisonten
  • 22. mai 2018
@Huntn , du har bakgrunn fra tjenestene. Dette betyr at du bør vite 'snafu' som stammer fra andre verdenskrig.
Reaksjoner:Huntn og arkitekt

arkitekt

5. september 2005
Bath, Storbritannia
  • 22. mai 2018
Scepticalscribe sa: Å, det blir parykker på greenen etter det.' Klikk for å utvide...
Jeg liker det!
Aldri hørt det før ... bare den andre duellen relatert 'Pistoler/håndvesker ved daggry' .

Jeg skal bruke det ved første anledning.
Reaksjoner:Huntn og Scepticalscribe

Skeptisk skriv

macrumors Ivy Bridge
29. juli 2008
Den fjerne horisonten
  • 22. mai 2018
arkitect sa: Jeg liker det!
Aldri hørt det før ... bare den andre duellen relatert 'Pistoler/håndvesker ved daggry' .

Jeg skal bruke det ved første anledning. Klikk for å utvide...

Utmerket.

Min mor har alltid elsket det uttrykket.

Og så er det å 'lese opprørshandlingen' - som - i moderne metaforisk bruk betyr den siste advarselen fra en autoritetsperson (som en forelder eller lærer) før en eller annen sanksjon blir ilagt. 'Din masse, jeg er i ferd med å lese deg opprørshandlingen..'

Historisk sett betydde det selvfølgelig noe lignende; en folkemengde kan ha samlet seg for å protestere mot en spesielt grov handling fra myndighetenes side, og en gang lov- og ordensmaktene (bruken av denne loven var før politiets eksistens, så ville noe i retning av dragoner ha vært brukt) hadde dukket opp, før de siktet, eller fikk lov til å sikte, en skikkelse kledd i autoritetskappene (som en sorenskriver) bokstavelig talt kunngjorde for publikum at han var i ferd med å 'lese opprørsloven' som - i hovedsak - instruerte dem om å spre seg før de ble siktet og ga rettskraft til handlingen med å anklage av det ridende soldaten.
Reaksjoner:mobilehaathi
  • 1
  • 2
  • 3
  • Gå til side

  • 9
Neste

Gå til side

Neste Siste